About     Galleries     Exhibitions     Artists       News     Contact   
Erika Harrsch Mexico, 1970

Born in Mexico City, Harrsch has lived in several cities throughout the country, as well as Italy, Germany, and Brazil; for the past fourteen years she has lived and worked in New York City. She has been defined as a multidisciplinary artist, employing traditional mediums along with new media and technologies to articulate her concepts and interests.

The formal aspects of her oeuvre and languages investigate diverse fields to achieve visual, multisensory, and interactive experiences: a comprehensive reflection about the body and identity, sexuality, desire, the space that defines us and the one we wish for, the limits and vertiginous freedom that lead to a continuous corporeal and ideological migration.

Harrsch’s solid background as a painter has been essential and visible in her aesthetic process, and her artwork is continually being filtered through images, the representation of the object, spaces, and colors; the work stems from experimentation and the processes themselves, and only later becomes articulated. These visual and formal processes are infused with multilayered references, a complex weave of the strata of meanings, which in turn make possible the extraction of multiple readings and narratives concerned with individual and cultural preoccupations, as well as critical social, political, and environmental issues.

For over six years she has included entomology research as part of her work, using butterflies as a metaphor for themes such as gender, identity, migration, nationality, and the relationship human beings have with their own nature and fragility.

For the past eight years her interdisciplinary practices have led to collaborations with well-known musicians and composers, including Philip Glass, cellist Jeffrey Zeigler, Claire Chase, Paola Prestini, and Maya Beiser, among others.

Erika Harrsch has been selected to particjpate in the Fokus-Lodz Biennale, Lodz, Polonia, 2010; 798 Biennale, Beijing, China, 2009; International Media Art Biennale, Seoul, South Korea, 2008; Fotofest Biennial, Houston, Texas, 2008; as well as the 6th and 7th FEMSA-Monterrey Biennial, Mexico, in 2003 and 2005.

Her work has been shown in galleries, festivals, and international artistic residencies, as well as the Whitney Museum of American Art (New York City), Museo del Barrio (New York City), Nevada Museum of Art (Reno, Nevada), Aldrich Contemporary Art Museum (Ridgefield, Connecticut), Neuberger Museum of Art (Purchase, NY), Bellevue Arts Museum (Bellevue, Washington), in the United States; Göteborg Konstmuseum, Sweden; Musée de la Photographie, Charleroi, Belgium; Seoul Museum of Art, South Korea; and Museo de Arte Contemporáneo de Monterrey (Nuevo León) and Museo de la Ciudad (Querétaro), in Mexico.

Her work is included in numerous international public and private collections, including the Musée de la Photographie in Belgium, and Eaton Corporation, Ford Foundation and Fidelity Corporation in the United States.

//

Nacido en la Ciudad de México, Harrsch ha vivido en varias ciudades del país, además de Italia, Alemania y Brasil; durante los últimos catorce años ha vivido y trabajado en la ciudad de Nueva York. Se la ha definido como una artista multidisciplinaria, que emplea medios tradicionales junto con nuevos medios y tecnologías para articular sus conceptos e intereses.

Los aspectos formales de su obra y lenguajes investigan diversos campos para lograr experiencias visuales, multisensoriales e interactivas: una reflexión integral sobre el cuerpo y la identidad, la sexualidad, el deseo, el espacio que nos define y el que deseamos, los límites y vertiginosos. libertad que conduce a una continua migración corporal e ideológica.

La sólida formación de Harrsch como pintora ha sido esencial y visible en su proceso estético, y su obra de arte se filtra continuamente a través de imágenes, la representación del objeto, los espacios y los colores; el trabajo nace de la experimentación y de los propios procesos, y sólo más tarde se articula. Estos procesos visuales y formales están infundidos con referencias de múltiples capas, un tejido complejo de los estratos de significados, que a su vez hacen posible la extracción de múltiples lecturas y narrativas relacionadas con preocupaciones individuales y culturales, así como cuestiones sociales, políticas y ambientales críticas. .

Durante más de seis años ha incluido la investigación en entomología como parte de su trabajo, utilizando las mariposas como metáfora de temas como género, identidad, migración, nacionalidad y la relación que el ser humano tiene con su propia naturaleza y fragilidad.

Durante los últimos ocho años, sus prácticas interdisciplinarias le han llevado a colaboraciones con reconocidos músicos y compositores, incluidos Philip Glass, el violonchelista Jeffrey Zeigler, Claire Chase, Paola Prestini y Maya Beiser, entre otros.

Erika Harrsch ha sido seleccionada para participar en la Bienal de Fokus-Lodz, Lodz, Polonia, 2010; 798 Bienal, Beijing, China, 2009; Bienal Internacional de Arte Mediático, Seúl, Corea del Sur, 2008; Bienal de Fotofest, Houston, Texas, 2008; así como la VI y VII Bienal FEMSA-Monterrey, México, en 2003 y 2005.

Su trabajo se ha mostrado en galerías, festivales y residencias artísticas internacionales, así como en el Whitney Museum of American Art (Nueva York), el Museo del Barrio (Nueva York), el Nevada Museum of Art (Reno, Nevada), Aldrich. Museo de Arte Contemporáneo (Ridgefield, Connecticut), Museo de Arte Neuberger (Purchase, NY), Museo de Arte Bellevue (Bellevue, Washington), en los Estados Unidos; Konstmuseum de Göteborg, Suecia; Musée de la Photographie, Charleroi, Bélgica; Museo de Arte de Seúl, Corea del Sur; y Museo de Arte Contemporáneo de Monterrey (Nuevo León) y Museo de la Ciudad (Querétaro), en México.

Su trabajo está incluido en numerosas colecciones públicas y privadas internacionales, incluido el Musée de la Photographie en Bélgica y Eaton Corporation, Ford Foundation y Fidelity Corporation en los Estados Unidos.



Graphium Weskey– Imago. From the series “objeto del deseo” country of origin Indonesia. 2016, Three-dimensional cutout and hand-painted archival ink print on cotton paper inside of entomological box

Harrsh’s work, thematically aligned with the butterfly, share content based on migration and the surrounding circumstances that define identity, nationality and global mobility. Departing from these projects, she has further elaborated on the complexity of the migratory experience, to approach immigration reforms and the recontextualization of the physical borders.

The Butterfly as a visual metaphor for woman, raise issues about the transforming experiences of migration, sexuality, individuality and values as they relate to ethnic diversity and cultural and ideological heritage.

The project explores how each immigrant woman preserved the core of her identity regardless of recontextualizing herself within a new country.

Different species of Lepidoptera merged with human female genitalia. A different woman’s vulva is at the center of the wings. Each woman is from the same country of origin as the butterfly in which is fused.

A new form of portraiture that reveals the most private features while the recognizable physiognomy and identity of each woman remain unidentified.

///

El trabajo de Harrsh, alineado temáticamente con la mariposa, comparte contenido basado en la migración y las circunstancias circundantes que definen la identidad, la nacionalidad y la movilidad global. Partiendo de estos proyectos, ha profundizado en la complejidad de la experiencia migratoria, para abordar las reformas migratorias y la recontextualización de las fronteras físicas.

La mariposa como metáfora visual de la mujer, plantea cuestiones sobre las experiencias transformadoras de la migración, la sexualidad, la individualidad y los valores en relación con la diversidad étnica y el patrimonio cultural e ideológico.

El proyecto explora cómo cada mujer inmigrante preservó el núcleo de su identidad independientemente de recontextualizarse dentro de un nuevo país.

Diferentes especies de lepidópteros se fusionaron con los genitales femeninos humanos. La vulva de una mujer diferente está en el centro de las alas. Cada mujer es del mismo país de origen que la mariposa en la que se fusiona.

Una nueva forma de retrato que revela los rasgos mas privados mientras que la fisonomía y la identidad de cada mujer permanece sin identificar.






Papilio Zalmoxis– Imago.
From the series “objeto del deseo” country of origin Congo, 2016
Three-dimensional cutout and hand-painted archival ink print on cotton paper inside of entomological box

Imagos
The Butterfly as a visual metaphor for woman, raise issues about the transforming experiences of migration, sexuality, individuality and values as they relate to ethnic diversity and cultural and ideological heritage.
The project explores how each immigrant woman preserved the core of her identity regardless of recontextualizing herself within a new country.
Different species of Lepidoptera merged with human female genitalia. A different woman’s vulva is at the center of the wings. Each woman is from the same country of origin as the butterfly in which is fused.
A new form of portraiture that reveals the most private features while the recognizable physiognomy and identity of each woman remain unidentified.

Imagos
La Mariposa como metáfora visual de la mujer, plantea cuestiones sobre las experiencias transformadoras de la migración, la sexualidad, la individualidad y los valores en relación con la diversidad étnica y el patrimonio cultural e ideológico.

El proyecto explora cómo cada mujer inmigrante preservó el núcleo de su identidad independientemente de recontextualizarse dentro de un nuevo país.

Diferentes especies de lepidópteros se fusionaron con los genitales femeninos humanos. La vulva de una mujer diferente está en el centro de las alas. Cada mujer es del mismo país de origen que la mariposa en la que se fusiona.

Una nueva forma de retrato que revela los rasgos más privados mientras que la fisonomía y la

la identidad de cada mujer permanece sin identificar.







Thynassia Agrippina– Imago.
From the series “objeto del deseo” country of origin Mexico., 2016
Three-dimensional cutout and hand-painted archival ink print on cotton paper inside of entomological box






Thynassia Agrippina– Imago.
From the series “objeto del deseo” country of origin Mexico., 2016
Three-dimensional cutout and hand-painted archival ink print on cotton paper inside of entomological box












Copyright 2021  Art Focus Latin America