About     Galleries     Exhibitions     Artists       News     Contact   
Iván Hurtado Colombia Medellín, 1970

Iván Hurtado is an architect from the Universidad Pontificia Bolivariana in Medellín and studied Art at the Armando Alvares Penteado Foundation in Sao Paulo.
His works recall the ancestral Colombia and evoke moments of socio-political crisis that invite us to reflect on the violence the country has suffered. He uses geometry as an instrument for exploring the territory and the geography.
He has received awards and mentions such as: Ephemeral Art Award from the Museum of Modern Art of Medellín and was commissioned to make the sculpture on the terrace of the same museum. Honorable mention from the Salón de Arte Joven (Bogotá) and he was nominated as third finalist for the monumental sculpture award in the 50 years of the University of Antioquia. He was selected for the representation of Arco Colombia in Madrid by the curator Juan Gaitán. He obtained the honorable mention of the Young Art Salon of Bogotá. He was at the 39th and 40th Annual Art FAAP Cité des Arts, Residencia Bolsa de Estudios. Alvares Penteado Foundation, Sao Paulo.
His works of art are part of the collections of Sura, the Luis Ángel Arango Library, Argos, the Museum of Modern Art of Medellín, the Museum of Antioquia, Celsia, the Museum of the Bank of the Republic of Colombia, among other institutions.


Formado en arquitectura en la Universidad Pontificia Bolivariana en Medellín y en arte en la Fundación Armando Alvares Penteado de Sao Paulo.
Sus obras rememoran la Colombia ancestral y evocan momentos de crisis sociopolíticas que invitan a reflexionar sobre la violencia por medio de elementos que evidencian lo vivido. Emplea la geometría como instrumento de exploración del territorio y de la geografía.
Ha recibido premios y menciones como: Premio de arte efímero del Museo de Arte Moderno de Medellín y fue comisionado para realizar la escultura de la terraza del MAMM. Mención de honor del Salón de Arte Joven (Bogotá) y tercer finalista del premio de escultura monumental en los 50 años de la Universidad de Antioquia. Seleccionado para la representación de Arco Colombia en Madrid por el curador Juan Gaitán. Obtuvo la mención de honor del Salón de arte joven de Bogotá. Estuvo en la 39a y 40a Anual de Arte FAAP Cité des Arts, Residencia Bolsa de estudios. Fundación Alvares Penteado, Sao Paulo.
Se encuentra en colecciones de Sura, Biblioteca Luis Ángel Arango, Argos, Museo de Arte Moderno de Medellín, Museo de Antioquia, Celsia, Museo del Banco de la República de Colombia, entre otras instituciones.




Crown series, 2015
Ink and weaving on virgin linen
80 x 80 cm each one


“Serie coronas” [Crown series] is an installation of flags in a cross shape that are being destroyed by the effects of migration and violence. With this piece, Iván Hurtado questions the flag as the main symbol that demarcates a territory or that represents a nation.
In these flags, the laurel wreath, that represents victory, glory and triumph since ancient Greece, is now embroidered by hand by mothers, heads of their households.

"Serie de Coronas” está conformada por banderas en cruz que se van destruyendo por efectos de migración y violencia. Con esta pieza, Iván Hurtado cuestiona la bandera como símbolo principal que demarca un territorio o que representa una nación.
En estas banderas, la corona láurea, que desde la antigua Grecia representa la victoria, la gloria y el triunfo, ahora es bordada a mano por madres, cabezas de familia.




Triangle Monument, 2015
Assemblage
91 x 57 cm

In "Triangle Monument and Circle, his commitment to the future reappears traced by memory. This photograph, taken by Iván Hurtado at the El Retiro park in Madrid, is treated with acrylic, eliminating the identity of those who conquered our continent. "They conquered us with mirrors in exchange for gold," says the artist. The conqueror or member of the royalty would be eliminated and will only remain the person who stares at the piece. What reflection is it that tells us about colonization or conquest?
Several words come to mind when observing this piece, denying or reversing the simple: Destruction, vanishing, unleashing, disappearing, blurring, descending, dislocation ... Not being able to do, not being able to return, political, judicial and administrative impotence, are part of the denials, but in turn, of the situation in which resistance is operated, consciously or unconsciously. Therefore, the traces of absences, devastations, horrors and pain are present in this work of art.
A pedestal without a hero announces the absence of possible protective powers, emphasizing the fragility. The conflict then runs through this work, in which the artist demonstrates a skill in the use of diverse materials that do not interrupt what he wishes to express: remembering and resisting with memory.
Fabrication of memory that is not limited to removing traces of the past from oblivion, but to superimposing the constitutive past on the present. The Mexican historian Enrique Florescano, put it in the following way: "If the new generations are obliged to know the present, it is convenient that they do so from the past that has built that present", whenever time is full, crammed with possibilities, promising a future in which there are doors, interstices through which it can be seen that resistance opens a path to salvation, to hope

En “Monumento triángulo y al circulo”, su compromiso con el futuro reaparece trazado por la memoria. Esta fotografía registrada por Iván Hurtado en el parque El Retiro en Madrid, es intevenida con acrílico, eliminando la identidad de quienes conquistaron nuestro continente. “Nos conquistaron con espejos a cambio de oro”, afirma el artista. Frente a cada conquistador o miembro de la realeza no quedaría sino la persona que observa. ¿Qué reflejo es el que nos habla de la colonización o conquista?
Los múltiples “des”, aquel prefijo que niega o invierte lo simple, pueden encontrarse por doquier en esta pieza: Destrucción, desvanecimiento, desencadenamiento, desaparecidos, desdibujos, descendimientos, desgaires… No poder hacer, no poder volver, la impotencia política, administrativa y judicial, hacen parte de las negaciones, pero a su vez, de la situación ante la cual se operan resistencias, de manera consciente o inconsciente. Por tanto, las huellas de las ausencias, de las devastaciones, de los horrores y dolores, están presentes en esta pieza.
Un pedestal sin prócer anuncia la ausencia de poderes protectores posibles, quedando acentuada la fragilidad. El conflicto atraviesa entonces esta obra, en la cual el artista demuestra una habilidad en la utilización de materiales diversos que no interrumpen lo que desea expresar: hacer memoria, resistir con la memoria.
Fabricación de la memoria que no se limita a arrancarle al olvido las huellas del pasado, sino a superponer en el presente el pasado constitutivo. El historiador mexicano Enrique Florescano, lo planteó del siguiente modo: “Si las nuevas generaciones están obligadas a conocer el presente, es conveniente que lo hagan a partir del pasado que ha construido ese presente”, toda vez que el tiempo se nos presente lleno, atiborrado de posibilidades, prometiendo un futuro en el cual existan puertas, intersticios por donde pueda entreverse que las resistencias dan paso a la salvación, a la esperanza.




Circle Monument, 2015
Assemblage
91 x 57 cm
Copyright 2021  Art Focus Latin America